# Description: Update Italian translation from upstream svn
# Origin: http://winff.googlecode.com/svn/trunk/%20winff%20--username%20bggmtt/languages/winff.it.po

--- winff-1.2.0.orig/languages/winff.it.po
+++ winff-1.2.0/languages/winff.it.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinFF 0.45.1\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-06\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 08:26+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 #: unit1.rsclosebtn
-#, fuzzy
 #| msgid "Options"
 msgctxt "unit1.rsclosebtn"
 msgid "Options"
@@ -75,21 +74,20 @@ msgstr "Nessun file profilo trovato."
 
 #: unit1.rscropbottom
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
 
 #: unit1.rscropleft
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistra"
 
 #: unit1.rscropright
-#, fuzzy
 #| msgid "High"
 msgid "Right"
-msgstr "Alta"
+msgstr "Destra"
 
 #: unit1.rscroptop
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
 
 #: unit1.rsdisplaycmdline
 msgid "Display CMD Line"
@@ -108,7 +106,6 @@ msgid "File"
 msgstr "File"
 
 #: unit1.rsgroupbox1
-#, fuzzy
 #| msgid "Additional Options"
 msgctxt "unit1.rsgroupbox1"
 msgid "Additional Options"
@@ -116,81 +113,81 @@ msgstr "Opzioni avanzate"
 
 #: unit1.rshint2pass
 msgid "Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality."
-msgstr ""
+msgstr "Usando due passate permette all'encoder di ottenere informazioni nel primo passaggio per una migliore qualità."
 
 #: unit1.rshintadd
 msgid "add file(s) to the list for conversion"
-msgstr ""
+msgstr "aggiunge file all'elenco per la conversione"
 
 #: unit1.rshintaspectratio
 msgid "(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target display."
-msgstr ""
+msgstr "(<integer:integer> o <real>) il rapporto di aspetto fisico (DAR) del dispostivo destinazione."
 
 #: unit1.rshintaudiobitrate
 msgctxt "unit1.rshintaudiobitrate"
 msgid "(<integer>kb) the target kilobits/second that the stream should use"
-msgstr ""
+msgstr "(<integer>kb) il flusso in kilobit/secondo utilizzato"
 
 #: unit1.rshintaudiochannels
 msgid "(<integer>) number of audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "(<integer>) numero dei canali audio"
 
 #: unit1.rshintclear
 msgid "remove all files from the list"
-msgstr ""
+msgstr "rimuove tutti i file dalla lista"
 
 #: unit1.rshintconvert
 msgid "start the conversion process"
-msgstr ""
+msgstr "avvia il processo di conversione"
 
 #: unit1.rshintconvertto
 msgid "name of the device or file type the video should be converted to"
-msgstr ""
+msgstr "nome del dispositivo o tipo di file in cui deve essere convertito il video"
 
 #: unit1.rshintdeinterlace
 msgid "removes interlacing from the video (if necessary)"
-msgstr ""
+msgstr "rimuove interlacciamento dal video (se necessario)"
 
 #: unit1.rshintdevicepreset
 msgid "specific setting to use for the chosen device or file type"
-msgstr ""
+msgstr "impostazione specifica da usare per il dispositivo o il tipo di file scelto"
 
 #: unit1.rshintframerate
 msgid "(<real> or <integer>) the number of frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "(<real> o <integer>) il numero di frame per secondo"
 
 #: unit1.rshintoptions
 msgid "open or close the additional option window"
-msgstr ""
+msgstr "apre o chiude la finestra della opzioni aggiuntive"
 
 #: unit1.rshintoutputfolder
 msgid "the target location for the final video (choose a different folder than the source folder)"
-msgstr ""
+msgstr "la cartella destinazione per il video finale (scegliere una cartella differente da quella sorgente)"
 
 #: unit1.rshintplay
 msgid "preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible)"
-msgstr ""
+msgstr "anteprima del file sorgente con FFplay (buon test per verificare se la conversione è possibile)"
 
 #: unit1.rshintpreview
 msgid "preview using the output settings"
-msgstr ""
+msgstr "anteprima con le impostazioni di conversione"
 
 #: unit1.rshintremove
 msgid "remove the selected file(s) from the list"
-msgstr ""
+msgstr "rimuove i file selezioniati dall'elenco"
 
 #: unit1.rshintsamplerate
 msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
-msgstr ""
+msgstr "(<integer>) la frequenza di campionamento dell'audio in Hertz"
 
 #: unit1.rshintvideobitrate
 msgctxt "unit1.rshintvideobitrate"
 msgid "(<integer>kb) the target kilobits/second that the stream should use"
-msgstr ""
+msgstr "(<integer>kb) il valore del flusso in kilobits/secondo del file destinazione"
 
 #: unit1.rshintvideosize
 msgid "(<integer> X <integer>) the amount of pixels of information. For codecs that don't support pixel aspect ratio (PAR) this is the size of the video when viewed."
-msgstr ""
+msgstr "(<integer> X <integer>) il totale di pixel di informazioni. Per codec che non supportano il rapporto d'aspetto dei pixel (PAR) questo è la dimensione del video quando visualizzato."
 
 #: unit1.rsimportmenu
 msgid "Import Preset"
@@ -209,7 +206,6 @@ msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canali audio"
 
 #: unit1.rslabel11
-#, fuzzy
 #| msgid "Output Folder"
 msgctxt "unit1.rslabel11"
 msgid "Output Folder"
@@ -220,7 +216,6 @@ msgid "Device Preset"
 msgstr "Profilo dispositivo"
 
 #: unit1.rslabel2
-#, fuzzy
 #| msgid "Output Folder"
 msgctxt "unit1.rslabel2"
 msgid "Output Folder"
@@ -255,18 +250,16 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Modifica"
 
 #: unit1.rsmenuitem2
-#, fuzzy
 #| msgid "About"
 msgctxt "unit1.rsmenuitem2"
 msgid "About"
-msgstr "Info su"
+msgstr "Info su WinFF"
 
 #: unit1.rsmenuitem3
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
 #: unit1.rsmenuitem4
-#, fuzzy
 #| msgid "Presets"
 msgctxt "unit1.rsmenuitem4"
 msgid "Presets"
@@ -278,7 +271,7 @@ msgstr "Preferenze"
 
 #: unit1.rsmenuitem6
 msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+msgstr "?"
 
 #: unit1.rsmenuitem7
 msgid "WinFF Forums"
@@ -289,11 +282,10 @@ msgid "WinFF Website"
 msgstr "Sito web WinFF"
 
 #: unit1.rsmitabout
-#, fuzzy
 #| msgid "About"
 msgctxt "unit1.rsmitabout"
 msgid "About"
-msgstr "Info su"
+msgstr "Info su WinFF"
 
 #: unit1.rsmitdocs
 msgid "Documentation"
@@ -304,14 +296,12 @@ msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-
 msgstr "Il nome deve essere alfanumerico (a-z,A-Z,0-9)"
 
 #: unit1.rsoptions
-#, fuzzy
 #| msgid "Options"
 msgctxt "unit1.rsoptions"
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
 #: unit1.rsoptionsbtn
-#, fuzzy
 #| msgid "Options"
 msgctxt "unit1.rsoptionsbtn"
 msgid "Options"
@@ -323,17 +313,16 @@ msgstr "2 passaggi"
 
 #: unit1.rspauseonfinish
 msgid "Pause on Finish"
-msgstr "Pausa alla fine della conversione"
+msgstr "Pausa alla fine"
 
 #: unit1.rsplay
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
 #: unit1.rsplaysoundonfinish
-#, fuzzy
 #| msgid "Pause on Finish"
 msgid "Play Sound on Finish"
-msgstr "Pausa alla fine della conversione"
+msgstr "Riproduci suono alla fine della conversione"
 
 #: unit1.rspleaseadd1file
 msgid "Please add at least 1 file to convert"
@@ -365,11 +354,11 @@ msgstr "Profilo con descrizione: %s%s%s 
 
 #: unit1.rspressenter
 msgid "Press Enter to Continue"
-msgstr "Premere Invio per continuare"
+msgstr "Premere INVIO per continuare"
 
 #: unit1.rspreview
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima"
 
 #: unit1.rsremovebtn
 msgid "Remove"
@@ -384,7 +373,6 @@ msgid "Select Video Files"
 msgstr "Selezionare file video"
 
 #: unit1.rsshowoptions
-#, fuzzy
 #| msgid "Additional Options"
 msgctxt "unit1.rsshowoptions"
 msgid "Additional Options"
@@ -392,7 +380,7 @@ msgstr "Opzioni avanzate"
 
 #: unit1.rsshutdownonfinish
 msgid "Shutdown on Finish"
-msgstr "Spegni al termine della conversione"
+msgstr "Spegni alla fine"
 
 #: unit1.rsstartbtn
 msgid "Convert"
@@ -416,18 +404,17 @@ msgstr "Impostazioni audio"
 
 #: unit1.tabpage4caption
 msgid "Additional Command Line Parameters (Advanced)"
-msgstr "Parametri riga comando aggiuntivio (Avanzate)"
+msgstr "Parametri aggiuntivi riga comando (Avanzate)"
 
 #: unit1.tabpage5caption
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Ritaglia"
 
 #: unit2.rsaddpresetbtn
 msgid "Add / Update"
-msgstr "Aggiungi / aggiorna"
+msgstr "Aggiungi/aggiorna"
 
 #: unit2.rscancelbtn
-#, fuzzy
 #| msgid "Cancel"
 msgctxt "unit2.rscancelbtn"
 msgid "Cancel"
@@ -442,7 +429,6 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
 #: unit2.rsexport
-#, fuzzy
 #| msgid "Export"
 msgctxt "unit2.rsexport"
 msgid "Export"
@@ -461,7 +447,6 @@ msgid "Import Presets"
 msgstr "Importa profilo"
 
 #: unit2.rslabel1
-#, fuzzy
 #| msgid "Presets"
 msgctxt "unit2.rslabel1"
 msgid "Presets"
@@ -538,10 +523,9 @@ msgstr "FFmpeg"
 
 #: unit3.rspage3
 msgid "Thanks"
-msgstr "Grazie"
+msgstr "Ringraziamenti"
 
 #: unit4.rsbutton1
-#, fuzzy
 #| msgctxt "unit3.rsbutton1"
 #| msgid "OK"
 msgctxt "unit4.rsbutton1"
@@ -549,7 +533,6 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: unit4.rsbutton2
-#, fuzzy
 #| msgid "Cancel"
 msgctxt "unit4.rsbutton2"
 msgid "Cancel"
@@ -600,7 +583,6 @@ msgid "Terminal Options (-e for Xterm , 
 msgstr "Opzioni terminale (-e per Xterm , -x per Gnome)"
 
 #: unit4.rslabel8
-#, fuzzy
 #| msgid "Priority"
 msgctxt "unit4.rslabel8"
 msgid "Priority"
@@ -631,7 +613,6 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 #: unit5.rsbutton1
-#, fuzzy
 #| msgctxt "unit3.rsbutton1"
 #| msgid "OK"
 msgctxt "unit5.rsbutton1"
@@ -643,14 +624,12 @@ msgid "FFmpeg Command Line"
 msgstr "Riga comando FFmpeg"
 
 #: unit6.rscancelbtn
-#, fuzzy
 #| msgid "Cancel"
 msgctxt "unit6.rscancelbtn"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: unit6.rsexportbtn
-#, fuzzy
 #| msgid "Export"
 msgctxt "unit6.rsexportbtn"
 msgid "Export"
@@ -666,6 +645,6 @@ msgstr "Selezionare un profilo da esport
 
 #~ msgid "AC'"
 #~ msgstr "Canali audio"
-
 #~ msgid "Replace Preset"
 #~ msgstr "Sostituisci profilo"
+
