Description: Both chinese translations got updated upstream
Author: Paul Gevers <paul@climbing.nl>
Bug: http://code.google.com/p/winff/issues/detail?id=118

Index: winff-git/languages/winff.zh.po
===================================================================
--- winff-git.orig/languages/winff.zh.po	2011-06-26 20:33:07.886583693 +0200
+++ winff-git/languages/winff.zh.po	2011-06-26 20:25:34.004333009 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of winff.po to Chinese Traditional
-# Copyright (C) 2008-2009 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
+# translation of winff.po to Taiwanese Chinese
+# Copyright (C) 2008-2011 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
 #
 # This program is free software: you can redistribute it and/or modify
 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -16,103 +16,99 @@
 #
 # Chung Yu <chungyu.hsu@gmail.com>, 2008-2009
 # 大宝(DaBao) <michaelbond01@163.com>, 2009
+# kentxchang <kentxchang@gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: WinFF 0.45.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-06\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18\n"
-"Last-Translator: 大宝(DaBao) <michaelbond01@163.com>\n"
+"Project-Id-Version: Winff 1.3.1\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: kentxchang <kentxchang@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: /usr/share/locale/zh/LC_MESSAGES/\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: /usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES\n"
 
 #: TFRMABOUT.BUTTON1.CAPTION
-#, fuzzy
 msgctxt "TFRMABOUT.BUTTON1.CAPTION"
 msgid "OK"
-msgstr "好"
+msgstr "確定"
 
 #: TFRMABOUT.CAPTION
 msgid "About WinFF"
 msgstr "關於 WinFF"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "WinFF"
 msgid "WinFF 1.3.2"
-msgstr "WinFF"
+msgstr "WinFF 1.3.2"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL10.CAPTION
 msgid "http://ffmpeg.arrozcru.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://ffmpeg.arrozcru.org/"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL11.CAPTION
 msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
-msgstr ""
+msgstr "Debian/Ubuntu 套件由 Paul Gevers 製作"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL13.CAPTION
 msgid "Gmaq"
-msgstr ""
+msgstr "Gmaq"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL14.CAPTION
 msgid "High Quality Presets From"
-msgstr ""
+msgstr "高品質編碼方案來自"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL15.CAPTION
 msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
-msgstr ""
+msgstr "圖示與圖標由 Alex Klepatsch 製作"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL16.CAPTION
 msgid "JNavas"
-msgstr ""
+msgstr "JNavas"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL2.CAPTION
 msgid "Copyright 2006-2009 GPL V3"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2006-2009 GPL V3"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL3.CAPTION
 msgid "Matthew Weatherford,  Ian Stoffberg, and Alexey Osipov"
-msgstr ""
+msgstr "Matthew Weatherford,  Ian Stoffberg, 以及 Alexey Osipov"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL4.CAPTION
 msgid "http://www.winff.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.winff.org"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL5.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "FFmpeg"
 msgctxt "TFRMABOUT.LABEL5.CAPTION"
 msgid "FFmpeg"
 msgstr "FFmpeg"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL6.CAPTION
 msgid "Trademark Fabrice Belllard"
-msgstr ""
+msgstr "商標 Fabrice Belllard"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL7.CAPTION
 msgid "http://ffmpeg.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://ffmpeg.org"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL8.CAPTION
 msgid "FFmpeg Windows Builds by"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg 的 Windows 版編譯是由"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL9.CAPTION
 msgid "Ramiro Polla"
-msgstr ""
+msgstr "Ramiro Polla"
 
 #: TFRMABOUT.PAGE1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "WinFF"
 msgctxt "TFRMABOUT.PAGE1.CAPTION"
 msgid "WinFF"
 msgstr "WinFF"
 
 #: TFRMABOUT.PAGE2.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "FFmpeg"
 msgctxt "TFRMABOUT.PAGE2.CAPTION"
 msgid "FFmpeg"
 msgstr "FFmpeg"
@@ -123,47 +119,42 @@
 
 #: TFRMEDITPRESETS.ADDPRESETBTN.CAPTION
 msgid "Add / Update"
-msgstr "新增/更新"
+msgstr "新增 / 更新"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION
-#, fuzzy
 msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.CAPTION
 msgid "Edit Presets"
-msgstr "編輯編碼設定檔"
+msgstr "編輯編碼方案"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.DELETEBTN.CAPTION
 msgid "Delete"
-msgstr "輸出"
+msgstr "移除"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EDIT1.HINT
 msgid "One word, only letters and numbers"
-msgstr ""
+msgstr "一個單字，只包含字母與數字"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EDIT2.HINT
 msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
-msgstr ""
+msgstr "輸入此編碼方案的完整名稱"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EDIT3.HINT
-#, fuzzy
-#| msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
 msgid "Please don't use -i or output file parameters"
-msgstr "編碼參數（沒有“-i”或者輸入文件）"
+msgstr "請不要使用 -i 或者匯出檔案參數）"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EDIT4.HINT
 msgid "Do not include a dot"
-msgstr ""
+msgstr "不要包含點"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EDIT5.HINT
 msgid "Choose a category to group this preset under"
-msgstr ""
+msgstr "選擇要將此編碼方案包含在哪個類別之下："
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Export"
 msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION"
 msgid "Export"
 msgstr "匯出"
@@ -173,83 +164,68 @@
 msgstr "匯入"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Preset:"
 msgid "Category / Preset"
-msgstr "增設編碼設定檔"
+msgstr "類別 / 編碼方案"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL2.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Preset Name (One word , Only A-z 0-9)"
 msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)"
-msgstr "編碼設定檔名稱(一個完整的詞，不可有空格，限 A-z，0-9)"
+msgstr "編碼方案名稱（一個完整的單字，只能有字母與數字）"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL3.CAPTION
 msgid "Preset Label"
-msgstr "編碼設定檔標籤"
+msgstr "編碼方案標籤"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL4.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
 msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
-msgstr "編碼參數（沒有“-i”或者輸入文件）"
+msgstr "編碼方案命令列參數（沒有 -i 或者輸出檔）"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL5.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Output File Extension (no \".\")"
 msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
-msgstr "輸出檔附檔名(不含 “.”)"
+msgstr "輸出檔副檔名（不含 .）"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL6.CAPTION
 msgid "Category"
 msgstr "類別"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.OKBTN.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.PNLTOP.CAPTION
+#, fuzzy
 msgid "pnlTop"
-msgstr ""
+msgstr "頂端"
 
 #: TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
 msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION"
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #: TFRMEXPORT.CAPTION
-#, fuzzy
 msgid "Export Presets"
-msgstr "匯出編碼設定檔"
+msgstr "匯出編碼方案"
 
 #: TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Export"
 msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION"
 msgid "Export"
 msgstr "匯出"
 
 #: TFRMEXPORT.LABEL1.CAPTION
-#, fuzzy
 msgid "Choose Presets to Export:"
-msgstr "選擇要匯出的編碼格式"
+msgstr "選取要匯出的編碼方案"
 
 #: TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
 msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
-msgstr ""
+msgstr "此串流使用的每秒鐘資料量（為一整數，單位為 KB/s）"
 
 #: TFRMMAIN.AUDCHANNELS.HINT
 msgid "(<integer>) number of audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "音訊的聲道數（為一整數）"
 
 #: TFRMMAIN.AUDSAMPLINGRATE.HINT
 msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
-msgstr ""
+msgstr "聲訊的取樣率（為一整數，單位為赫茲）"
 
 #: TFRMMAIN.BTNADD.CAPTION
 msgid "Add"
@@ -257,7 +233,7 @@
 
 #: TFRMMAIN.BTNADD.HINT
 msgid "Add file(s) to the list for conversion"
-msgstr ""
+msgstr "新增要轉換的檔案到清單中"
 
 #: TFRMMAIN.BTNCLEAR.CAPTION
 msgid "Clear"
@@ -265,7 +241,7 @@
 
 #: TFRMMAIN.BTNCLEAR.HINT
 msgid "Remove all files from the list"
-msgstr ""
+msgstr "移除清單中的所有檔案"
 
 #: TFRMMAIN.BTNCONVERT.CAPTION
 msgid "Convert"
@@ -273,34 +249,34 @@
 
 #: TFRMMAIN.BTNCONVERT.HINT
 msgid "Start the conversion process"
-msgstr ""
+msgstr "開始執行轉換工作"
 
 #: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Options"
 msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION"
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
 
 #: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.HINT
 msgid "Open/close the additional options window"
-msgstr ""
+msgstr "開啟或關閉額外選項視窗"
 
 #: TFRMMAIN.BTNPLAY.CAPTION
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
 #: TFRMMAIN.BTNPLAY.HINT
-msgid "Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion "
+"is possible)"
+msgstr "以 ffplay 預覽所選取的來源檔（可以測試是否支援此檔案的編碼轉換）"
 
 #: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.CAPTION
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "預覽"
 
 #: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.HINT
 msgid "Preview using the output settings"
-msgstr ""
+msgstr "使用輸出設定來預覽"
 
 #: TFRMMAIN.BTNREMOVE.CAPTION
 msgid "Remove"
@@ -308,283 +284,269 @@
 
 #: TFRMMAIN.BTNREMOVE.HINT
 msgid "Remove selected file(s) from the list"
-msgstr ""
+msgstr "從清單中移除所選取的檔案"
 
 #: TFRMMAIN.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "WinFF"
 msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
 msgid "WinFF"
 msgstr "WinFF"
 
 #: TFRMMAIN.CATEGORYBOX.HINT
 msgid "Device or file type the video should be converted to"
-msgstr ""
+msgstr "要轉換到哪個裝置或檔案型態"
 
 #: TFRMMAIN.CBX2PASS.CAPTION
 msgid "2 pass"
-msgstr "高品質模式"
+msgstr "高畫質輸出（較花時間）"
 
 #: TFRMMAIN.CBX2PASS.HINT
-msgid "Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Using two passes allows the encoder to gather information in the first run "
+"for enhanced quality"
+msgstr "使用兩輪編碼，可以在第一輪裡取得資訊以提高編碼品質"
 
 #: TFRMMAIN.CBXDEINTERLACE.CAPTION
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "非交錯"
+msgstr "解交錯"
 
 #: TFRMMAIN.CBXDEINTERLACE.HINT
 msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)"
-msgstr ""
+msgstr "去除視訊中的交錯（如果有必要的話）"
 
 #: TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION
 msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMMAIN.DESTFOLDER.HINT
-msgid "Target location for the final video (choose a different folder than the source folder)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Target location for the final video (choose a different folder than the "
+"source folder)"
+msgstr "最終視訊的目標位置（不可與來源檔在同一路徑）"
 
 #: TFRMMAIN.EDTASPECTRATIO.HINT
-msgid "(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target display"
+msgid ""
+"(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target "
+"display"
 msgstr ""
+"匯出後的實際畫面比例。格式可以是比例式（如：4:3、16:9、2.35:1 等），也可以是"
+"比例值（如：1.33、1.77、2.35 等）"
 
 #: TFRMMAIN.EDTAUDIOSYNC.HINT
-msgid "(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows \"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
-msgstr ""
+msgid ""
+"(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows "
+"\"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
+msgstr "從 10 到取樣頻率的值（44100，48000 等）。允許 \"stretch\"/\"squeeze\" 音效串流。"
 
 #: TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT"
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT"
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT"
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
-msgstr ""
+msgstr "在開始轉換前先移動到哪個時間位置，格式為<時:分:秒>"
 
 #: TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
-msgstr ""
+msgstr "在開始轉換前先移動到哪個時間位置，格式為<時:分:秒>"
 
 #: TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
-msgstr ""
+msgstr "在開始轉換前先移動到哪個時間位置，格式為<時:分:秒>"
 
 #: TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
-msgstr ""
+msgstr "轉換多久的影像後停止，格式為<時:分:秒>"
 
 #: TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
-msgstr ""
+msgstr "轉換多久的影像後停止，格式為<時:分:秒>"
 
 #: TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
-msgstr ""
+msgstr "轉換多久的影像後停止，格式為<時:分:秒>"
 
 #: TFRMMAIN.EDTVOLUME.HINT
-msgid "(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
+msgid ""
+"(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
 msgstr ""
+"音量大小，數值為整數，目前音量：256，一半音量：128，雙倍音量：512"
 
 #: TFRMMAIN.GBXSETTINGS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Options"
 msgctxt "TFRMMAIN.GBXSETTINGS.CAPTION"
 msgid "Additional Options"
-msgstr "進階選項"
+msgstr "額外選項"
 
 #: TFRMMAIN.GRPOUTPUTSETTINGS.CAPTION
 msgid "Output Details"
-msgstr "輸出詳細設定"
+msgstr "輸出詳情"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert"
 msgid "Convert to:"
-msgstr "轉換"
+msgstr "轉換為："
 
 #: TFRMMAIN.LABEL10.CAPTION
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "聲道(單聲道為1,立體聲為2)"
+msgstr "聲道"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL11.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Output Folder"
 msgid "Output Folder:"
-msgstr "輸出資料夾"
+msgstr "輸出資料夾："
 
 #: TFRMMAIN.LABEL19.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Presets"
 msgid "Preset:"
-msgstr "編碼設定"
+msgstr "編碼方案："
 
 #: TFRMMAIN.LABEL20.CAPTION
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "音量"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL21.CAPTION
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "同步"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL22.CAPTION
 msgid "Seek to"
-msgstr ""
+msgstr "區段開始"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL23.CAPTION
 msgid "Time to Record"
-msgstr ""
+msgstr "區段時長"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL24.CAPTION
 msgid "Hours / Minutes / Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "小時 / 分鐘 / 秒"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL3.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Command Line Parameters (Advanced)"
 msgid "Additional Command Line Parameters"
-msgstr "進階參數命令列(進階)"
+msgstr "額外指令行參數"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL7.CAPTION
 msgid "Audio Bitrate"
-msgstr "音頻比特率 Kb/s"
+msgstr "音效位元率"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL8.CAPTION
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "取樣頻率 b/s"
+msgstr "取樣頻率"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL9.CAPTION
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: TFRMMAIN.LBLASPECTRATIO.CAPTION
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "畫面長寬比(4:3、16:9、2.35:1等)"
+msgstr "畫面比例"
 
 #: TFRMMAIN.LBLCROPBOTTOM.CAPTION
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "底端"
 
 #: TFRMMAIN.LBLCROPLEFT.CAPTION
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左側"
 
 #: TFRMMAIN.LBLCROPRIGHT.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "High"
 msgid "Right"
-msgstr "高"
+msgstr "右側"
 
 #: TFRMMAIN.LBLCROPTOP.CAPTION
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "頂端"
 
 #: TFRMMAIN.LBLFRAMERATE.CAPTION
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "幀率 幀/s"
+msgstr "影格率"
 
 #: TFRMMAIN.LBLVIDEOBITRATE.CAPTION
 msgid "Video Bitrate"
-msgstr "視頻比特率 Kb/s"
+msgstr "位元率"
 
 #: TFRMMAIN.LBLVIDEOSIZE.CAPTION
 msgid "Video Size"
-msgstr "影片尺寸"
+msgstr "畫面大小"
 
 #: TFRMMAIN.MENUITEM9.CAPTION
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: TFRMMAIN.MITABOUT.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "About"
 msgid "About"
 msgstr "關於"
 
 #: TFRMMAIN.MITDISPLAYCMDLINE.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Display CMD Line"
 msgid "Display Cmd Line"
-msgstr "顯示 CMD 命令行"
+msgstr "顯示命令列"
 
 #: TFRMMAIN.MITDOCS.CAPTION
 msgid "Documentation"
-msgstr "文件"
+msgstr "說明文件"
 
 #: TFRMMAIN.MITEXIT.CAPTION
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
 #: TFRMMAIN.MITFORUMS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "WinFF Forums"
 msgid "Forums"
-msgstr "WinFF 論壇"
+msgstr "論壇"
 
 #: TFRMMAIN.MITIMPORTPRESET.CAPTION
 msgid "Import Preset"
-msgstr "匯入編碼設定檔"
+msgstr "匯入編碼方案"
 
 #: TFRMMAIN.MITPAUSEONFINISH.CAPTION
 msgid "Pause on Finish"
 msgstr "完成後暫停"
 
 #: TFRMMAIN.MITPLAYSOUNDONFINISH.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause on Finish"
 msgid "Play Sound on Finish"
-msgstr "完成後暫停"
+msgstr "完成時播放音效"
 
 #: TFRMMAIN.MITPREFERENCES.CAPTION
 msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+msgstr "個人偏好"
 
 #: TFRMMAIN.MITPRESETS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Presets"
 msgid "Presets"
-msgstr "編碼設定"
+msgstr "編碼方案"
 
 #: TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Options"
 msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION"
 msgid "Additional Options"
-msgstr "進階選項"
+msgstr "額外選項"
 
 #: TFRMMAIN.MITSHUTDOWNONFINISH.CAPTION
 msgid "Shutdown on Finish"
-msgstr "完成後關機"
+msgstr "完成後關閉"
 
 #: TFRMMAIN.MITWINFF.CAPTION
 msgid "WinFF Website"
-msgstr "WinFF 網站"
+msgstr "WinFF 官方網站"
 
 #: TFRMMAIN.MNUEDIT.CAPTION
 msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+msgstr "設定"
 
 #: TFRMMAIN.MNUFILE.CAPTION
 msgid "File"
@@ -592,11 +554,9 @@
 
 #: TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION
 msgid "Help"
-msgstr "求助"
+msgstr "輔助說明"
 
 #: TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Options"
 msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION"
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
@@ -607,63 +567,60 @@
 
 #: TFRMMAIN.PRESETBOX.HINT
 msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type"
-msgstr ""
+msgstr "指定選取的裝置或檔案型態要使用的設定"
 
 #: TFRMMAIN.TABAUDIOSETTINGS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Settings"
 msgid "Audio"
-msgstr "聲音設定"
+msgstr "音效"
 
 #: TFRMMAIN.TABCMDLINESETTINGS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "FFmpeg"
 msgctxt "TFRMMAIN.TABCMDLINESETTINGS.CAPTION"
 msgid "FFmpeg"
 msgstr "FFmpeg"
 
 #: TFRMMAIN.TABPAGECROP.CAPTION
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "裁剪"
 
 #: TFRMMAIN.TABPAGETIME.CAPTION
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "時間"
 
 #: TFRMMAIN.TABVIDEOSETTINGS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Video Size"
 msgid "Video"
-msgstr "影片尺寸"
+msgstr "影像"
 
 #: TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
 msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
-msgstr ""
+msgstr "串流要使用的每秒鐘資料量（整數，單位為 KB/s）"
 
 #: TFRMMAIN.VIDFRAMERATE.HINT
 msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "每秒鐘播放的影格數（整數或實數）"
 
 #: TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
-msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
+msgid ""
+"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
+"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
 msgstr ""
+"每個影格的像素數（整數 x 整數）。對那些不支援像素比例（Pixel Aspect Ratio, PAR）的編解碼器，這個數字是最後的影像大小。"
 
 #: TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
-msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
+msgid ""
+"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
+"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
 msgstr ""
+"每個影格的像素數（整數 x 整數）。對那些不支援像素比例（Pixel Aspect Ratio, PAR）的編解碼器，這個數字是最後的影像大小。"
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON1.CAPTION
-#, fuzzy
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON1.CAPTION"
 msgid "OK"
-msgstr "好"
+msgstr "確定"
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON2.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON2.CAPTION"
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
@@ -671,117 +628,96 @@
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON3.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON3.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON4.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON4.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON5.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON5.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON6.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON6.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON7.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON7.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON8.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON8.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.CAPTION
 msgid "WinFF Preferences"
-msgstr "WinFF 偏好設定"
+msgstr "WinFF 個人偏好"
 
 #: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Remember Last Directory Used"
 msgid "Remember Last Used Directory"
-msgstr "記住最後的目錄位置"
+msgstr "記住最後一次使用的目錄"
 
 #: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX2.CAPTION
 msgid "Use CHCP for international characters"
-msgstr "使用國際字符 CHCP"
+msgstr "國際字元使用 CHCP"
 
 #: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX3.CAPTION
 msgid "Use Several Encoding Threads:"
-msgstr ""
+msgstr "使用多個編碼執行緒："
 
 #: TFRMPREFERENCES.EDIT7.HINT
-#, fuzzy
 msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
-msgstr "終端機介面選項(-e 虛擬終端 , -x Gnome終端)"
+msgstr "終端機選項（-e 為 xterm，-x 為 Gnome 終端機）"
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Destination Directory"
 msgid "Default Destination Directory:"
-msgstr "預設輸出的目錄"
+msgstr "預設目標目錄："
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL2.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to FFmpeg Executable"
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL2.CAPTION"
 msgid "Path to FFmpeg Executable:"
-msgstr "FFmpeg 檔所在路徑"
+msgstr "FFmpeg 執行檔所在路徑："
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL3.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to FFPlay Executable"
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL3.CAPTION"
 msgid "Path to FFplay Executable:"
-msgstr "FFPlay 檔所在路徑"
+msgstr "FFPlay 執行檔所在路徑："
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL4.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to FFmpeg Executable"
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL4.CAPTION"
 msgid "Path to FFmpeg Executable:"
-msgstr "FFmpeg 檔所在路徑"
+msgstr "FFmpeg 執行檔所在路徑："
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL5.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to FFPlay Executable"
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL5.CAPTION"
 msgid "Path to FFplay Executable:"
-msgstr "FFPlay 檔所在路徑"
+msgstr "FFPlay 執行檔所在路徑："
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL6.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal to run FFmpeg"
 msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
-msgstr "使用終端機介面來執行 FFmpeg"
+msgstr "用於執行 FFmpeg 的終端機位於："
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL7.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Options"
 msgid "Terminal Options:"
-msgstr "進階選項"
+msgstr "終端機選項："
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL8.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Priority"
 msgid "Priority:"
-msgstr "優先級"
+msgstr "優先權："
 
 #: TFRMPREFERENCES.PAGE1.CAPTION
 msgid "General"
 msgstr "一般設定"
 
 #: TFRMPREFERENCES.PAGE2.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Ms Windows"
 msgid "MS Windows"
-msgstr "Ms Windows"
+msgstr "MS Windows"
 
 #: TFRMPREFERENCES.PAGE3.CAPTION
 msgid "Linux"
@@ -789,37 +725,36 @@
 
 #: TFRMSCRIPT.BTNCLIP.CAPTION
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "複製到剪貼簿"
 
 #: TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION
-#, fuzzy
 msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION"
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
 #: TFRMSCRIPT.BTNRUN.CAPTION
 msgid "Run!"
-msgstr ""
+msgstr "執行！"
 
 #: TFRMSCRIPT.BTNSAVE.CAPTION
 msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "另存為..."
 
 #: TFRMSCRIPT.CAPTION
 msgid "FFmpeg Command Line"
-msgstr "FFmpeg 命令列"
+msgstr "FFmpeg 指令行"
 
 #: unit1.rsconverting
 msgid "Converting"
-msgstr "轉換­"
+msgstr "轉換中"
 
 #: unit1.rscouldnotfindffmpeg
 msgid "Could not find FFmpeg."
-msgstr "找不到 FFmpeg."
+msgstr "找不到 FFmpeg。"
 
 #: unit1.rscouldnotfindffplay
 msgid "Could not find FFPlay."
-msgstr "找不到 FFPlay."
+msgstr "找不到 FFPlay。"
 
 #: unit1.rscouldnotfindfile
 msgid "Could Not Find File"
@@ -827,11 +762,11 @@
 
 #: unit1.rscouldnotfindpresetfile
 msgid "Could not find presets file."
-msgstr "找不到編碼設定檔"
+msgstr "找不到編碼設定檔案。"
 
 #: unit1.rsextensionnoperiod
 msgid "Extension can not contain a period"
-msgstr "附檔名不可以有點 "
+msgstr "副檔名裡不可以有點"
 
 #: unit1.rsfiledoesnotexist
 msgid "file does not exist"
@@ -839,94 +774,91 @@
 
 #: unit1.rsinvalidpreset
 msgid "Invalid Preset File"
-msgstr "編碼設定檔錯誤"
+msgstr "編碼設定檔案錯誤"
 
 #: unit1.rsnamemustbeallpha
 msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
-msgstr "名稱必須使用字母或數字(a-z,A-Z,0-9)"
+msgstr "名稱必須為字母或數字(a-z,A-Z,0-9)"
 
 #: unit1.rspleaseadd1file
 msgid "Please add at least 1 file to convert"
-msgstr "請至少要新增 1 個檔案才能做轉換"
+msgstr "請至少新增一個檔案進行轉換"
 
 #: unit1.rspleaseselectapreset
 msgid "Please select a preset"
-msgstr "請至少選擇一種編碼格式"
+msgstr "請至少選取一種編碼格式"
 
 #: unit1.rspresetalreadyexist
 msgid "Preset: %s%s%s already exists"
-msgstr "編碼設定檔：%s%s%s 已存在"
+msgstr "編碼設定檔案：%s%s%s 已經存在"
 
 #: unit1.rspresethasnoext
 msgid "The preset to import does not have an extension"
-msgstr "匯入的設定值設定檔無附檔名"
+msgstr "要匯入的編碼設定檔案沒有副檔名"
 
 #: unit1.rspresethasnolabel
 msgid "The preset to import does not have a label"
-msgstr "匯入的設定值設定檔無標籤"
+msgstr "要匯入的編碼設定沒有標籤"
 
 #: unit1.rspresettoexport
 msgid "Please select a preset to export"
-msgstr "請選擇一種編碼設定檔以輸出"
+msgstr "請選取一種編碼設定以匯出"
 
 #: unit1.rspresetwithlabelexists
 msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
-msgstr "編碼設定檔標籤: %s%s%s 已存在"
+msgstr "標籤: %s%s%s 已經存在"
 
 #: unit1.rspressenter
 msgid "Press Enter to Continue"
-msgstr "按 Enter 以繼續"
+msgstr "按 Enter 鍵繼續"
 
 #: unit1.rsselectdirectory
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Destination Directory"
 msgid "Select Directory"
-msgstr "預設輸出的目錄"
+msgstr "選取目錄"
 
 #: unit1.rsselectpresetfile
 msgid "Select Preset File"
-msgstr "選擇編碼設定檔"
+msgstr "選取編碼設定檔案"
 
 #: unit1.rsselectvideofiles
 msgid "Select Video Files"
-msgstr "選擇影像檔"
+msgstr "選取視訊檔案"
 
 #: unit1.rsthepresethasillegalchars
 msgid "The preset contains illegal characters"
-msgstr "此編碼設定檔其中包含了無效的字元"
+msgstr "此編碼設定檔案中含有無效字元"
 
 #: unit2.rscreatepreset
 msgid "Create Preset:"
-msgstr "增設編碼設定檔"
+msgstr "建立編碼設定："
 
 #: unit2.rsimportpresets
-#, fuzzy
 msgid "Import Presets"
-msgstr "匯入編碼設定檔"
+msgstr "匯入編碼設定"
 
 #: unit2.rslabelmustbeunique
 msgid "Label must be unique."
-msgstr "標籤必須具獨一性"
+msgstr "已有同名標籤。"
 
 #: unit2.rsremovepreset
 msgid "Remove Preset:"
-msgstr "移除編碼設定檔"
+msgstr "移除編碼設定："
 
 #: unit2.rsupdatepreset
 msgid "Update Preset:"
-msgstr "更新編碼設定檔"
+msgstr "更新編碼設定："
 
 #: unit2.rsyoumustenterextension
 msgid "You must enter the extension."
-msgstr "必須輸入附檔名"
+msgstr "您必須輸入副檔名。"
 
 #: unit2.rsyoumustenterlabel
 msgid "You must enter a label."
-msgstr "必須輸入標籤"
+msgstr "您必須輸入標籤。"
 
 #: unit2.rsyoumustenternmae
 msgid "You must enter a name."
-msgstr "必須輸入名稱"
+msgstr "您必須輸入名稱。"
 
 #: unit4.rspriorityhigh
 msgid "High"
@@ -934,84 +866,46 @@
 
 #: unit4.rspriorityidle
 msgid "Idle"
-msgstr "低"
+msgstr "閒置"
 
 #: unit4.rsprioritynormal
 msgid "Normal"
 msgstr "普通"
 
+#~ msgid "(<integer>) Audio Sync = DON\"T KNOW THE HINT TEXT!"
+#~ msgstr "聲訊同步，數值為整數"
+
 #~ msgid "(All Categories)"
 #~ msgstr "所有類別"
 
-#~ msgid "Convert To ..."
-#~ msgstr "轉換成..."
+#~ msgid "<hh:mm:ss> - Begin recording at start time"
+#~ msgstr "區段轉換的開始時間，格式為：小時 : 分鐘 : 秒"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device Preset"
-#~ msgstr "編碼格式"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Output Folder"
-#~ msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
-#~ msgid "Output Folder"
-#~ msgstr "輸出資料夾"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "About"
-#~ msgctxt "TFRMMAIN.MITABOUT.CAPTION"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "關於"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Options"
-#~ msgctxt "REMOVED4"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "選項"
+#~ msgid "Audio Settings"
+#~ msgstr "聲訊設定"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Settings"
-#~ msgstr "影像設定"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "繼續"
 
-#~ msgid "Audio Settings"
-#~ msgstr "聲音設定"
+#~ msgid "Convert To ..."
+#~ msgstr "匯出類別"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cancel"
-#~ msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
+#~ msgid "Device Preset"
+#~ msgstr "編碼格式"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Presets"
-#~ msgctxt "TFRMEDITPRESETS.LABEL1.CAPTION"
-#~ msgid "Presets"
-#~ msgstr "編碼設定"
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that the start time + time to record is less than total length "
+#~ "of job"
+#~ msgstr "請確保 區段轉換起始時間 + 區段轉換時長 不超過媒體檔案的總時長"
 
 #~ msgid "Multithreading for Dual Core Processors"
-#~ msgstr "多執行緒(針對雙核處理器而言)"
-
-#~ msgid "Path to FFmpeg.exe"
-#~ msgstr "FFmpeg.exe 路徑"
+#~ msgstr "啟用多重執行緒（僅適用於多核 CPU）"
 
 #~ msgid "Path to FFPlay.exe"
-#~ msgstr "FFPlay.exe 路徑"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "REMOVED8"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "好"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Converting"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "轉換­"
+#~ msgstr "FFPlay.exe 所在目錄"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Save"
-#~ msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNSAVE.CAPTION"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "儲存"
+#~ msgid "Path to FFmpeg.exe"
+#~ msgstr "FFmpeg.exe 所在目錄"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace Preset"
-#~ msgstr "取代編碼設定檔"
+#~ msgid "Video Settings"
+#~ msgstr "視訊設定"
Index: winff-git/languages/winff.zh_CN.po
===================================================================
--- winff-git.orig/languages/winff.zh_CN.po	2011-06-26 20:33:07.966584090 +0200
+++ winff-git/languages/winff.zh_CN.po	2011-06-25 10:23:18.332745798 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of winff.po to Simplified Chinese
-# Copyright (C) 2009 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
+# Copyright (C) 2011 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
 #
 # This program is free software: you can redistribute it and/or modify
 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -15,20 +15,20 @@
 # along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 #
 # 大宝(DaBao) <michaelbond01@163.com>, 2009
+# Dean Lee <xslidian@gmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: WinFF 0.45.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-06\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18\n"
-"Last-Translator: 大宝(DaBao) <michaelbond01@163.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: WinFF\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Dean Lee <xslidian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese Simp <winff@lidian.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
 
 #: TFRMABOUT.BUTTON1.CAPTION
-#, fuzzy
 msgctxt "TFRMABOUT.BUTTON1.CAPTION"
 msgid "OK"
 msgstr "确定"
@@ -38,80 +38,72 @@
 msgstr "关于 WinFF"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "WinFF"
 msgid "WinFF 1.3.2"
-msgstr "WinFF"
+msgstr "WinFF 1.3.2"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL10.CAPTION
 msgid "http://ffmpeg.arrozcru.org/"
-msgstr ""
+msgstr "http://ffmpeg.arrozcru.org/"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL11.CAPTION
 msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
-msgstr ""
+msgstr "Debian/Ubuntu 软件包由 Paul Gevers 制作"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL13.CAPTION
 msgid "Gmaq"
-msgstr ""
+msgstr "Gmaq"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL14.CAPTION
 msgid "High Quality Presets From"
-msgstr ""
+msgstr "高质量预设出自"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL15.CAPTION
 msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
-msgstr ""
+msgstr "图标与 logo 由 Alex Klepatsch 设计"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL16.CAPTION
 msgid "JNavas"
-msgstr ""
+msgstr "JNavas"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL2.CAPTION
 msgid "Copyright 2006-2009 GPL V3"
-msgstr ""
+msgstr "版权所有 2006-2009 GPL V3"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL3.CAPTION
 msgid "Matthew Weatherford,  Ian Stoffberg, and Alexey Osipov"
-msgstr ""
+msgstr "Matthew Weatherford、Ian Stoffberg 及 Alexey Osipov"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL4.CAPTION
 msgid "http://www.winff.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.winff.org"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL5.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "FFmpeg"
 msgctxt "TFRMABOUT.LABEL5.CAPTION"
 msgid "FFmpeg"
 msgstr "FFmpeg"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL6.CAPTION
 msgid "Trademark Fabrice Belllard"
-msgstr ""
+msgstr "商标属于 Fabrice Bellard"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL7.CAPTION
 msgid "http://ffmpeg.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://ffmpeg.org"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL8.CAPTION
 msgid "FFmpeg Windows Builds by"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg Windows 版编译者"
 
 #: TFRMABOUT.LABEL9.CAPTION
 msgid "Ramiro Polla"
-msgstr ""
+msgstr "Ramiro Polla"
 
 #: TFRMABOUT.PAGE1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "WinFF"
 msgctxt "TFRMABOUT.PAGE1.CAPTION"
 msgid "WinFF"
 msgstr "WinFF"
 
 #: TFRMABOUT.PAGE2.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "FFmpeg"
 msgctxt "TFRMABOUT.PAGE2.CAPTION"
 msgid "FFmpeg"
 msgstr "FFmpeg"
@@ -122,17 +114,16 @@
 
 #: TFRMEDITPRESETS.ADDPRESETBTN.CAPTION
 msgid "Add / Update"
-msgstr "新增/更新"
+msgstr "添加 / 更新"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION
-#, fuzzy
 msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.CAPTION
 msgid "Edit Presets"
-msgstr "编辑编码设置文件"
+msgstr "编辑预设"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.DELETEBTN.CAPTION
 msgid "Delete"
@@ -140,29 +131,25 @@
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EDIT1.HINT
 msgid "One word, only letters and numbers"
-msgstr ""
+msgstr "一个单词，只能含字母与数字"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EDIT2.HINT
 msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
-msgstr ""
+msgstr "输入对该预设描述更详尽的名称"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EDIT3.HINT
-#, fuzzy
-#| msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
 msgid "Please don't use -i or output file parameters"
-msgstr "编码参数（没有“-i”或者输出文件）"
+msgstr "请不要使用 -i 或输出文件参数"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EDIT4.HINT
 msgid "Do not include a dot"
-msgstr ""
+msgstr "请不要包含点号"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EDIT5.HINT
 msgid "Choose a category to group this preset under"
-msgstr ""
+msgstr "选择此预设所属的分类进行归类"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Export"
 msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION"
 msgid "Export"
 msgstr "导出"
@@ -172,91 +159,75 @@
 msgstr "导入"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Preset:"
 msgid "Category / Preset"
-msgstr "添加编码设置文件"
+msgstr "分类 / 预设"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL2.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Preset Name (One word , Only A-z 0-9)"
 msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)"
-msgstr "名称(一个完整的词，不可有空格，限 A-z，0-9)"
+msgstr "预设名称 (一个单词，只能含字母与数字)"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL3.CAPTION
 msgid "Preset Label"
-msgstr "标签"
+msgstr "预设标签"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL4.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Preset Command Line (no -i or output file)"
 msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
-msgstr "编码参数（没有“-i”或者输出文件）"
+msgstr "预设命令行参数 (无需 -i 或输出文件)"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL5.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Output File Extension (no \".\")"
 msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
-msgstr "输出文件后缀(不含 “.”)"
+msgstr "输出文件扩展名 (请不要包含 '.' )"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.LABEL6.CAPTION
 msgid "Category"
-msgstr "类别"
+msgstr "分类"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.OKBTN.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Save"
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
 #: TFRMEDITPRESETS.PNLTOP.CAPTION
 msgid "pnlTop"
-msgstr ""
+msgstr "面板顶部"
 
 #: TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
 msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION"
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #: TFRMEXPORT.CAPTION
-#, fuzzy
 msgid "Export Presets"
-msgstr "导出编码设置文件"
+msgstr "导出预设"
 
 #: TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Export"
 msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION"
 msgid "Export"
 msgstr "导出"
 
 #: TFRMEXPORT.LABEL1.CAPTION
-#, fuzzy
 msgid "Choose Presets to Export:"
-msgstr "选择要导出的编码格式"
+msgstr "选择要导出的预设:"
 
 #: TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
 msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
-msgstr ""
+msgstr "(<整数>) 流应使用的目标 kbps"
 
 #: TFRMMAIN.AUDCHANNELS.HINT
 msgid "(<integer>) number of audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "(<整数>) 音频声道数"
 
 #: TFRMMAIN.AUDSAMPLINGRATE.HINT
 msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
-msgstr ""
+msgstr "(<整数>) 音频采样率，单位为赫兹"
 
 #: TFRMMAIN.BTNADD.CAPTION
 msgid "Add"
-msgstr "添加"
+msgstr "添加(&A)"
 
 #: TFRMMAIN.BTNADD.HINT
 msgid "Add file(s) to the list for conversion"
-msgstr ""
+msgstr "向列表中添加待转换文件"
 
 #: TFRMMAIN.BTNCLEAR.CAPTION
 msgid "Clear"
@@ -264,7 +235,7 @@
 
 #: TFRMMAIN.BTNCLEAR.HINT
 msgid "Remove all files from the list"
-msgstr ""
+msgstr "移除列表中的全部文件"
 
 #: TFRMMAIN.BTNCONVERT.CAPTION
 msgid "Convert"
@@ -272,18 +243,16 @@
 
 #: TFRMMAIN.BTNCONVERT.HINT
 msgid "Start the conversion process"
-msgstr ""
+msgstr "开始转换"
 
 #: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Options"
 msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION"
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
 #: TFRMMAIN.BTNOPTIONS.HINT
 msgid "Open/close the additional options window"
-msgstr ""
+msgstr "打开/关闭其他选项窗口"
 
 #: TFRMMAIN.BTNPLAY.CAPTION
 msgid "Play"
@@ -291,378 +260,341 @@
 
 #: TFRMMAIN.BTNPLAY.HINT
 msgid "Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion is possible)"
-msgstr ""
+msgstr "使用 ffplay 预览所选源文件 (可以测试是否能转换)"
 
 #: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.CAPTION
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "预览"
 
 #: TFRMMAIN.BTNPREVIEW.HINT
 msgid "Preview using the output settings"
-msgstr ""
+msgstr "使用输出设置预览"
 
 #: TFRMMAIN.BTNREMOVE.CAPTION
 msgid "Remove"
-msgstr "删除"
+msgstr "移除"
 
 #: TFRMMAIN.BTNREMOVE.HINT
 msgid "Remove selected file(s) from the list"
-msgstr ""
+msgstr "从列表中移除所选文件"
 
 #: TFRMMAIN.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "WinFF"
 msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
 msgid "WinFF"
 msgstr "WinFF"
 
 #: TFRMMAIN.CATEGORYBOX.HINT
 msgid "Device or file type the video should be converted to"
-msgstr ""
+msgstr "视频应转换为的设备或文件类型"
 
 #: TFRMMAIN.CBX2PASS.CAPTION
 msgid "2 pass"
-msgstr "高品质模式"
+msgstr "两步编码"
 
 #: TFRMMAIN.CBX2PASS.HINT
 msgid "Using two passes allows the encoder to gather information in the first run for enhanced quality"
-msgstr ""
+msgstr "使用两步编码，编码器可在第一次运行时收集信息以增强质量"
 
 #: TFRMMAIN.CBXDEINTERLACE.CAPTION
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "非交错"
+msgstr "反交错"
 
 #: TFRMMAIN.CBXDEINTERLACE.HINT
 msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)"
-msgstr ""
+msgstr "从视频中移除交错 (如果需要)"
 
 #: TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION
 msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMMAIN.DESTFOLDER.HINT
 msgid "Target location for the final video (choose a different folder than the source folder)"
-msgstr ""
+msgstr "最终文件的目标位置 (选择不同于源文件夹的文件夹)"
 
 #: TFRMMAIN.EDTASPECTRATIO.HINT
 msgid "(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target display"
-msgstr ""
+msgstr "(<整数:整数> 或 <实数>) 目标画面的实际分辨率 (DAR)"
 
 #: TFRMMAIN.EDTAUDIOSYNC.HINT
 msgid "(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows \"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "(<整数>) 从 10 到 44100、48000 之类的音频采样率。允许“拉伸（stretch）”或“缩短（squeeze）”音频流。"
 
 #: TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT"
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT"
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT"
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
-msgstr ""
+msgstr "<hh:mm:ss> - 开始转换前定位到此位置"
 
 #: TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
-msgstr ""
+msgstr "<hh:mm:ss> - 开始转换前定位到此位置"
 
 #: TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
-msgstr ""
+msgstr "<hh:mm:ss> - 开始转换前定位到此位置"
 
 #: TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
-msgstr ""
+msgstr "<hh:mm:ss> - 这么多视频转换完成后停止"
 
 #: TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
-msgstr ""
+msgstr "<hh:mm:ss> - 这么多视频转换完成后停止"
 
 #: TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT"
 msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
-msgstr ""
+msgstr "<hh:mm:ss> - 这么多视频转换完成后停止"
 
 #: TFRMMAIN.EDTVOLUME.HINT
 msgid "(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
-msgstr ""
+msgstr "(<整数>) 256 = 当前音量、128 = 一半音量、512 = 双倍音量"
 
 #: TFRMMAIN.GBXSETTINGS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Options"
 msgctxt "TFRMMAIN.GBXSETTINGS.CAPTION"
 msgid "Additional Options"
-msgstr "高级选项"
+msgstr "其他选项"
 
 #: TFRMMAIN.GRPOUTPUTSETTINGS.CAPTION
 msgid "Output Details"
-msgstr "输出设置"
+msgstr "输出详细信息"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert"
 msgid "Convert to:"
-msgstr "转换"
+msgstr "转换为:"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL10.CAPTION
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "声道(单声道为1，立体声2)"
+msgstr "音频声道数"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL11.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Output Folder"
 msgid "Output Folder:"
-msgstr "输出路径："
+msgstr "输出文件夹:"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL19.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Presets"
 msgid "Preset:"
-msgstr "编码设置"
+msgstr "预设:"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL20.CAPTION
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "音量"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL21.CAPTION
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "同步"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL22.CAPTION
 msgid "Seek to"
-msgstr ""
+msgstr "定位到"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL23.CAPTION
 msgid "Time to Record"
-msgstr ""
+msgstr "要录制的时间"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL24.CAPTION
 msgid "Hours / Minutes / Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "小时数 / 分钟数 / 秒数"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL3.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Command Line Parameters (Advanced)"
 msgid "Additional Command Line Parameters"
-msgstr "高级参数"
+msgstr "其他命令行参数"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL7.CAPTION
 msgid "Audio Bitrate"
-msgstr "比特率 Kb/s"
+msgstr "音频位率"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL8.CAPTION
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "采样率 b/s"
+msgstr "采样率"
 
 #: TFRMMAIN.LABEL9.CAPTION
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: TFRMMAIN.LBLASPECTRATIO.CAPTION
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "画面长宽比(4:3、16:9、2.35:1等)"
+msgstr "宽高比"
 
 #: TFRMMAIN.LBLCROPBOTTOM.CAPTION
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "底部"
 
 #: TFRMMAIN.LBLCROPLEFT.CAPTION
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左边"
 
 #: TFRMMAIN.LBLCROPRIGHT.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "High"
 msgid "Right"
-msgstr "高"
+msgstr "右边"
 
 #: TFRMMAIN.LBLCROPTOP.CAPTION
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "顶部"
 
 #: TFRMMAIN.LBLFRAMERATE.CAPTION
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "帧率 帧/s"
+msgstr "帧率"
 
 #: TFRMMAIN.LBLVIDEOBITRATE.CAPTION
 msgid "Video Bitrate"
-msgstr "比特率 Kb/s"
+msgstr "视频位率"
 
 #: TFRMMAIN.LBLVIDEOSIZE.CAPTION
 msgid "Video Size"
-msgstr "影片尺寸"
+msgstr "视频尺寸"
 
 #: TFRMMAIN.MENUITEM9.CAPTION
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: TFRMMAIN.MITABOUT.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "About"
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
 #: TFRMMAIN.MITDISPLAYCMDLINE.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Display CMD Line"
 msgid "Display Cmd Line"
-msgstr "显示 CMD 命令行"
+msgstr "显示命令行"
 
 #: TFRMMAIN.MITDOCS.CAPTION
 msgid "Documentation"
-msgstr "帮助说明"
+msgstr "文档"
 
 #: TFRMMAIN.MITEXIT.CAPTION
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
 #: TFRMMAIN.MITFORUMS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "WinFF Forums"
 msgid "Forums"
-msgstr "WinFF 论坛"
+msgstr "论坛"
 
 #: TFRMMAIN.MITIMPORTPRESET.CAPTION
 msgid "Import Preset"
-msgstr "导入编码设置文件"
+msgstr "导入预设"
 
 #: TFRMMAIN.MITPAUSEONFINISH.CAPTION
 msgid "Pause on Finish"
-msgstr "完成后暂停"
+msgstr "完成时暂停"
 
 #: TFRMMAIN.MITPLAYSOUNDONFINISH.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause on Finish"
 msgid "Play Sound on Finish"
-msgstr "完成后暂停"
+msgstr "完成时播放声音"
 
 #: TFRMMAIN.MITPREFERENCES.CAPTION
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
 #: TFRMMAIN.MITPRESETS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Presets"
 msgid "Presets"
-msgstr "编码设置"
+msgstr "预设"
 
 #: TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Options"
 msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION"
 msgid "Additional Options"
-msgstr "高级选项"
+msgstr "其他选项"
 
 #: TFRMMAIN.MITSHUTDOWNONFINISH.CAPTION
 msgid "Shutdown on Finish"
-msgstr "完成后关闭电脑"
+msgstr "完成时关闭"
 
 #: TFRMMAIN.MITWINFF.CAPTION
 msgid "WinFF Website"
-msgstr "WinFF 官方网站"
+msgstr "WinFF 网站"
 
 #: TFRMMAIN.MNUEDIT.CAPTION
 msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
+msgstr "编辑(&E)"
 
 #: TFRMMAIN.MNUFILE.CAPTION
 msgid "File"
-msgstr "文件"
+msgstr "文件(&F)"
 
 #: TFRMMAIN.MNUHELP.CAPTION
 msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+msgstr "帮助(&H)"
 
 #: TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Options"
 msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION"
 msgid "Options"
-msgstr "选项"
+msgstr "选项(&O)"
 
 #: TFRMMAIN.PNLMAIN.CAPTION
 msgid "pnlMain"
-msgstr ""
+msgstr "面板主体"
 
 #: TFRMMAIN.PRESETBOX.HINT
 msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type"
-msgstr ""
+msgstr "指定所选设备或文件类型要使用的设置"
 
 #: TFRMMAIN.TABAUDIOSETTINGS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio Settings"
 msgid "Audio"
-msgstr "音频设置"
+msgstr "音频"
 
 #: TFRMMAIN.TABCMDLINESETTINGS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "FFmpeg"
 msgctxt "TFRMMAIN.TABCMDLINESETTINGS.CAPTION"
 msgid "FFmpeg"
 msgstr "FFmpeg"
 
 #: TFRMMAIN.TABPAGECROP.CAPTION
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "裁剪"
 
 #: TFRMMAIN.TABPAGETIME.CAPTION
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "时间"
 
 #: TFRMMAIN.TABVIDEOSETTINGS.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Video Size"
 msgid "Video"
-msgstr "影片尺寸"
+msgstr "视频"
 
 #: TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
 msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
-msgstr ""
+msgstr "(<整数>) 流应使用的目标 kbps"
 
 #: TFRMMAIN.VIDFRAMERATE.HINT
 msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "(<实数> 或 <整数>) 每秒帧数"
 
 #: TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
 msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
-msgstr ""
+msgstr "(<整数> X <整数>) 各帧像素数。对不支持像素宽高比 (PAR) 的编解码器而言，这是最终生成画面的尺寸。"
 
 #: TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT
 msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
 msgid "(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
-msgstr ""
+msgstr "(<整数> X <整数>) 各帧像素数。对不支持像素宽高比 (PAR) 的编解码器而言，这是最终生成画面的尺寸。"
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON1.CAPTION
-#, fuzzy
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON1.CAPTION"
 msgid "OK"
 msgstr "确定"
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON2.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON2.CAPTION"
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
@@ -670,117 +602,96 @@
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON3.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON3.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON4.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON4.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON5.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON5.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON6.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON6.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON7.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON7.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.BUTTON8.CAPTION
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.BUTTON8.CAPTION"
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: TFRMPREFERENCES.CAPTION
 msgid "WinFF Preferences"
 msgstr "WinFF 偏好设置"
 
 #: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Remember Last Directory Used"
 msgid "Remember Last Used Directory"
-msgstr "记住最后一次的输出路径"
+msgstr "记住上次所用的目录"
 
 #: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX2.CAPTION
 msgid "Use CHCP for international characters"
-msgstr "使用国际字符 CHCP"
+msgstr "使用 CHCP 处理国际字符"
 
 #: TFRMPREFERENCES.CHECKBOX3.CAPTION
 msgid "Use Several Encoding Threads:"
-msgstr ""
+msgstr "使用多线程编码:"
 
 #: TFRMPREFERENCES.EDIT7.HINT
-#, fuzzy
 msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
-msgstr "终端选项(-e 虚拟终端 , -x Gnome终端)"
+msgstr "'-e' 使用 xterm，'-x' 使用 gnome-terminal"
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL1.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Destination Directory"
 msgid "Default Destination Directory:"
-msgstr "默认输出路径"
+msgstr "默认目标目录:"
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL2.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to FFmpeg Executable"
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL2.CAPTION"
 msgid "Path to FFmpeg Executable:"
-msgstr "FFmpeg 所在路径"
+msgstr "FFmpeg 可执行程序路径:"
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL3.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to FFPlay Executable"
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL3.CAPTION"
 msgid "Path to FFplay Executable:"
-msgstr "FFPlay 所在路径"
+msgstr "FFplay 可执行程序路径:"
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL4.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to FFmpeg Executable"
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL4.CAPTION"
 msgid "Path to FFmpeg Executable:"
-msgstr "FFmpeg 所在路径"
+msgstr "FFmpeg 可执行程序路径:"
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL5.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to FFPlay Executable"
 msgctxt "TFRMPREFERENCES.LABEL5.CAPTION"
 msgid "Path to FFplay Executable:"
-msgstr "FFPlay 所在路径"
+msgstr "FFplay 可执行程序路径:"
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL6.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal to run FFmpeg"
 msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
-msgstr "終端路径"
+msgstr "用于运行 FFmpeg 的终端:"
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL7.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional Options"
 msgid "Terminal Options:"
-msgstr "高级选项"
+msgstr "终端选项:"
 
 #: TFRMPREFERENCES.LABEL8.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Priority"
 msgid "Priority:"
-msgstr "优先级"
+msgstr "优先级:"
 
 #: TFRMPREFERENCES.PAGE1.CAPTION
 msgid "General"
-msgstr "常规选项"
+msgstr "常规"
 
 #: TFRMPREFERENCES.PAGE2.CAPTION
-#, fuzzy
-#| msgid "Ms Windows"
 msgid "MS Windows"
-msgstr "瘟到死"
+msgstr "MS Windows"
 
 #: TFRMPREFERENCES.PAGE3.CAPTION
 msgid "Linux"
@@ -788,21 +699,20 @@
 
 #: TFRMSCRIPT.BTNCLIP.CAPTION
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "复制到剪贴板"
 
 #: TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION
-#, fuzzy
 msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION"
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
 #: TFRMSCRIPT.BTNRUN.CAPTION
 msgid "Run!"
-msgstr ""
+msgstr "运行!"
 
 #: TFRMSCRIPT.BTNSAVE.CAPTION
 msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "另存为..."
 
 #: TFRMSCRIPT.CAPTION
 msgid "FFmpeg Command Line"
@@ -810,27 +720,27 @@
 
 #: unit1.rsconverting
 msgid "Converting"
-msgstr "转换­"
+msgstr "正在转换"
 
 #: unit1.rscouldnotfindffmpeg
 msgid "Could not find FFmpeg."
-msgstr "找不到 FFmpeg."
+msgstr "无法找到 FFmpeg。"
 
 #: unit1.rscouldnotfindffplay
 msgid "Could not find FFPlay."
-msgstr "找不到 FFPlay."
+msgstr "无法找到 FFPlay。"
 
 #: unit1.rscouldnotfindfile
 msgid "Could Not Find File"
-msgstr "找不到文件"
+msgstr "无法找到文件"
 
 #: unit1.rscouldnotfindpresetfile
 msgid "Could not find presets file."
-msgstr "找不到编码设置文件"
+msgstr "无法找到预设文件。"
 
 #: unit1.rsextensionnoperiod
 msgid "Extension can not contain a period"
-msgstr "附件名不可以有点"
+msgstr "扩展名不能含点号"
 
 #: unit1.rsfiledoesnotexist
 msgid "file does not exist"
@@ -838,53 +748,51 @@
 
 #: unit1.rsinvalidpreset
 msgid "Invalid Preset File"
-msgstr "编码设置文件错误"
+msgstr "预设文件无效"
 
 #: unit1.rsnamemustbeallpha
 msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
-msgstr "名称必须为字母或数字(a-z,A-Z,0-9)"
+msgstr "名称必须为字母或数字 (a-z、A-Z、0-9)"
 
 #: unit1.rspleaseadd1file
 msgid "Please add at least 1 file to convert"
-msgstr "请至少添加 1 个文件进行转换"
+msgstr "请添加至少一个文件进行转换"
 
 #: unit1.rspleaseselectapreset
 msgid "Please select a preset"
-msgstr "请至少选择一种编码格式"
+msgstr "请选择预设"
 
 #: unit1.rspresetalreadyexist
 msgid "Preset: %s%s%s already exists"
-msgstr "编码设置文件：%s%s%s 已经存在"
+msgstr "预设: %s%s%s 已存在"
 
 #: unit1.rspresethasnoext
 msgid "The preset to import does not have an extension"
-msgstr "添加的编码设置文件没有后缀"
+msgstr "要导入的预设不含扩展名"
 
 #: unit1.rspresethasnolabel
 msgid "The preset to import does not have a label"
-msgstr "添加的编码设置文件没有标签"
+msgstr "要导入的预设不含标签"
 
 #: unit1.rspresettoexport
 msgid "Please select a preset to export"
-msgstr "请选择一种编码设置文件以输出"
+msgstr "请选择要导出的预设"
 
 #: unit1.rspresetwithlabelexists
 msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
-msgstr "标签: %s%s%s 已经存在"
+msgstr "标签为 %s%s%s 的预设已存在"
 
 #: unit1.rspressenter
 msgid "Press Enter to Continue"
-msgstr "按 Enter键 继续"
+msgstr "按回车键继续"
 
 #: unit1.rsselectdirectory
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Destination Directory"
 msgid "Select Directory"
-msgstr "默认输出路径"
+msgstr "选择目录"
 
 #: unit1.rsselectpresetfile
 msgid "Select Preset File"
-msgstr "选择编码设置文件"
+msgstr "选择预设文件"
 
 #: unit1.rsselectvideofiles
 msgid "Select Video Files"
@@ -892,40 +800,39 @@
 
 #: unit1.rsthepresethasillegalchars
 msgid "The preset contains illegal characters"
-msgstr "此编码设置文件中含有无效字符"
+msgstr "预设含非法字符"
 
 #: unit2.rscreatepreset
 msgid "Create Preset:"
-msgstr "添加编码设置文件"
+msgstr "创建预设:"
 
 #: unit2.rsimportpresets
-#, fuzzy
 msgid "Import Presets"
-msgstr "导入编码设置文件"
+msgstr "导入预设"
 
 #: unit2.rslabelmustbeunique
 msgid "Label must be unique."
-msgstr "已有同名标签"
+msgstr "标签必须唯一。"
 
 #: unit2.rsremovepreset
 msgid "Remove Preset:"
-msgstr "删除编码设置文件"
+msgstr "移除预设:"
 
 #: unit2.rsupdatepreset
 msgid "Update Preset:"
-msgstr "更新编码设置文件"
+msgstr "更新预设:"
 
 #: unit2.rsyoumustenterextension
 msgid "You must enter the extension."
-msgstr "必须输入附件名"
+msgstr "您必须输入扩展名。"
 
 #: unit2.rsyoumustenterlabel
 msgid "You must enter a label."
-msgstr "必须输入标签名"
+msgstr "您必须输入标签。"
 
 #: unit2.rsyoumustenternmae
 msgid "You must enter a name."
-msgstr "必须输入名称"
+msgstr "您必须输入名称。"
 
 #: unit4.rspriorityhigh
 msgid "High"
@@ -933,84 +840,9 @@
 
 #: unit4.rspriorityidle
 msgid "Idle"
-msgstr "低"
+msgstr "空闲"
 
 #: unit4.rsprioritynormal
 msgid "Normal"
 msgstr "普通"
 
-#~ msgid "(All Categories)"
-#~ msgstr "所有类别"
-
-#~ msgid "Convert To ..."
-#~ msgstr "转出为..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device Preset"
-#~ msgstr "编码格式"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Output Folder"
-#~ msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
-#~ msgid "Output Folder"
-#~ msgstr "输出路径："
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "About"
-#~ msgctxt "TFRMMAIN.MITABOUT.CAPTION"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "关于"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Options"
-#~ msgctxt "REMOVED4"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "选项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Settings"
-#~ msgstr "视频设置"
-
-#~ msgid "Audio Settings"
-#~ msgstr "音频设置"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Cancel"
-#~ msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Presets"
-#~ msgctxt "TFRMEDITPRESETS.LABEL1.CAPTION"
-#~ msgid "Presets"
-#~ msgstr "编码设置"
-
-#~ msgid "Multithreading for Dual Core Processors"
-#~ msgstr "多线程(仅适用于多核CPU)"
-
-#~ msgid "Path to FFmpeg.exe"
-#~ msgstr "FFmpeg.exe 路径"
-
-#~ msgid "Path to FFPlay.exe"
-#~ msgstr "FFPlay.exe 路径"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "REMOVED8"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "确定"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Converting"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "转换­"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Save"
-#~ msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNSAVE.CAPTION"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "保存"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace Preset"
-#~ msgstr "替换编码设置文件"
